Типы лексических значений слов в русском языке. Типы лексических значений Типы слов по лексическому значению

Сопоставление различных слов и их значений позволяет выделить несколько типов лексических значений слов в русском языке.

1. По способу номинации выделяются прямые и переносные значения слов. П р я м о е (или основное, главное) значение слова - это такое значение, которое непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Например, слова стол, черный, кипеть имеют следующие основные значения:


1. "Предмет мебели в виде широкой горизонтальной доски на высоких опорах, ножках".
2. "Цвета сажи, угля".
3. "Бурлить, клокотать, испаряясь от сильного нагрева" (о жидкостях).
Эти значения носят устойчивый характер, хотя исторически могут изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало "престол", "княжение", "столица".

Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами. Поэтому говорят, что прямые значения имеют наибольшую парадигматическую обусловленность и наименьшую синтагматическую связанность.

П е р е н о с н ы е (непрямые) значения слов возникают в результате переноса названия с одного явления действительности на другое на основании сходства, общности их признаков, функций и т. д.

Так, слово стол имеет несколько переносных значений: 1. "Предмет специального оборудования или часть станка сходной формы": операционный стол , поднять стол станка . 2. "Питание, пища": снять комнату со столом . 3. "Отделение в учреждении, ведающее каким-нибудь специальным кругом дел": справочный стол .

У слова черный такие переносные значения: 1. "Темный, в противоположность чему-нибудь более светлому, именуемому белым": черный хлеб . 2. "Принявший темную окраску, потемневший": черный от загара . 3. "Курной" (только полная форма, устаревшее): черная изба . 4. "Мрачный, безотрадный, тяжелый": черные мысли . 5. "Преступный, злостный": черная измена . 6. "Не главный, подсобный" (только полная форма): черный ход в доме . 7. "Физически тяжелый и неквалифицированный" (только полная форма): черная работа и т. д.

Слово кипеть имеет такие переносные значения: 1. "Проявляться в сильной степени": работа кипит . 2. "Проявлять что-нибудь с силой, в сильной степени": кипеть негодованием.

Как видим, непрямые значения появляются у слов, которые не соотнесены непосредственно с понятием, а сближаются с ним по различным ассоциациям, очевидным для говорящих.

Переносные значения могут сохранять образность: черные мысли, черная измена; кипеть негодованием . Такие образные значения закреплены в языке: они приводятся в словарях при толковании лексической единицы.

Воспроизводимостью и устойчивостью переносно-образные значения отличаются от метафор, которые создаются писателями, поэтами, публицистами и носят индивидуальный характер.

Однако в большинстве случаев при переносе значений образность утрачивается. Например, мы не воспринимаем как образные такие наименования, как колено трубы, носик чайника, ход часов и под. В таких случаях говорят о потухшей образности в лексическом значении слова, о с у х и х м е т а ф о р а х.

Прямые и переносные значения выделяются в пределах одного слова.

2. По степени семантической мотивированности выделяются значения н е м о т и в и р о в а н н ы е (непроизводные, первичные), которые не определяются значением морфем в составе слова; м о т и в и р о в а н н ы е (производные, вторичные), которые выводятся из значений производящей основы и словообразовательных аффиксов. Например, слова стол, строить, белый имеют немотивированные значения. Словам столовый, настольный, столоваться, постройка, перестройка, антиперестроечный, белеть, белить, белизна присущи мотивированные значения, они как бы "произведены" из мотивирующей части, словообразовательных формантов и семантических компонентов, помогающих осмыслить значение слова с производной основой 1 .

У некоторых слов мотивированность значения несколько затушевана, поскольку в современном русском языке не всегда удается выделить их исторический корень. Однако этимологический анализ устанавливает древние родственные связи слова с другими словами, дает возможность объяснить происхождение его значения. Например, этимологический анализ позволяет выделить исторические корни в словах жир, пир, окно, сукно, подушка, облако и установить их связь со словами жить, пить, око, сучить, ухо, волочить (обволакивать) Таким образом, степень мотивированности того или иного значения слова может быть неодинаковой. К тому же значение может казаться мотивированным человеку с филологической подготовкой, в то время как неспециалисту смысловые связи этого слова представляются утраченными.

3. По возможности лексической сочетаемости значения слов делятся на с в о б о д н ы е и н е с в о б о д н ы е. Первые имеют в своей основе лишь предметно-логические связи слов. Например, слово пить сочетается со словами, обозначающими жидкости (вода, молоко, чай, лимонад и т. п.), но не может сочетаться с такими словами, как камень, красота, бег, ночь . Сочетаемость слов регулируется предметной совместимостью (или несовместимостью) обозначаемых ими понятий. Таким образом, "свобода" сочетаемости слов, обладающих несвязанными значениями, относительна.

Несвободные значения слов характеризуются ограниченными возможностями лексической сочетаемости, которая в этом случае определяется и предметно-логическими, и собственно языковыми факторами. Например, слово одержать сочетается со словами победа, верх , но не сочетается со словом поражение . Можно сказать потупить голову (взгляд, глаза, очи) , но нельзя - "потупить руку " (ногу, портфель ).

Несвободные значения, в свою очередь, делятся на ф р а з е о л о г и ч е с к и с в я з а н н ы е и с и н т а к с и ч е с к и о б у с л о в л е н н ы е. Первые реализуются только в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: заклятый враг, закадычный друг (нельзя поменять местами элементы этих словосочетаний).

Синтаксически обусловленные значения слова реализуются только в том случае, если оно выполняет в предложении необычную для себя синтаксическую функцию. Так, слова бревно, дуб, шляпа , выступая в роли именной части составного сказуемого, получают значения "тупой человек"; "тупой, нечуткий человек"; "вялый, безынициативный человек, растяпа". В. В. Виноградов, впервые выделивший такой тип значений, назвал их функционально-синтаксически обусловленными. Эти значения всегда образны и по способу номинации относятся к числу переносных значений.

В составе синтаксически обусловленных значений слова выделяют и значения к о н с т р у к т и в н о о г р а н и ч е н н ы е, которые реализуются лишь в условиях определенной синтаксической конструкции. Например, слово вихрь с прямым значением "порывистое круговое движение ветра" в конструкции с существительным в форме родительного падежа получает образное значение: вихрь событий - "стремительное развитие событий".

4. По характеру выполняемых функций лексические значения делятся на два вида: н о м и н а т и в н ы е, назначение которых - номинация, называние явлений, предметов, их качеств, и э к с п р е с с и в н о-с и н о н и м и ч е с к и е, у которых преобладающим является эмоционально-оценочный (коннотативный) признак. Например, в словосочетании высокий человек слово высокий указывает на большой рост; это его номинативное значение. А слова долговязый, длинный в сочетании со словом человек не только указывают на большой рост, но и содержат негативную, неодобрительную оценку такого роста. Эти слова обладают экспрессивно-синонимическим значением и стоят в ряду экспрессивных синонимов к нейтральному слову высокий .

5. По характеру связей одних значений с другими в лексической системе языка могут быть выделены:

1) а в т о н о м н ы е значения, которыми обладают слова, относительно независимые в языковой системе и обозначающие преимущественно конкретные предметы: стол, театр, цветок;

2) с о о т н о с и т е л ь н ы е значения, которые присущи словам, противопоставленным друг другу по каким-либо признакам: близко - далеко, хороший - плохой, молодость - старость ;

3) д е т е р м и н и р о в а н н ы е значения, т. е. такие, "которые как бы обусловлены значениями других слов, поскольку они представляют их стилистические или экспрессивные варианты..." 2 . Например: кляча (ср. стилистически нейтральные синонимы: лошадь, конь ); прекрасный, замечательный, великолепный (ср. хороший ).

Таким образом, современная типология лексических значений в своей основе имеет, во-первых, понятийно-предметные связи слов (т. е. парадигматические отношения), во-вторых, словообразовательные (или деривационные) связи слов, в-третьих, отношения слов друг к другу (синтагматические отношения). Изучение типологии лексических значений помогает понять семантическую структуру слова, глубже проникнуть в системные связи, сложившиеся в лексике современного русского языка.

1 См Улуханов И. С. Словообразовательная семантика в русском языке и принципы ее описания М., 1977 С. 100-101

2 Шмелев Д. Н Значение слова // Русский язык: Энциклопедия. М., 1979. С. 89.

В зависимости от того, какой признак положен в основу классификации, в современном русском языке могут быть выделены четыре основных типа лексических значений слов .

1. По связи, соотнесенности с предметом действительности, т.е. по способу наименования, или номинации (лат nominatio - называние, наименование), выделяются значения прямое , или основное, и переносное , или непрямое.

Прямым значениемслова называется такое, которое непосред­ственно связано с предметом или явлением, качеством, действием и т.п. Например, прямыми будут первые два значения слова рука:

- «одна из двух верхних конечностей человека от плеча до конца пальцев»;

- «как орудие деятельности, труда».

Переносным является такое значение слова , которое возникает в результате не прямой соотнесенности с предметом, а через перенос прямого значения на другой предмет вследствие различ­ных ассоциаций. Например, переносными будут следующие значе­ния слова рука:

1) (только ед.) манера письма, почерк;

2) (только мн.) рабочая сила;

3) (только мн.) о человеке, лице (... с опреде­лением) как обладателе, владельце чего-либо;

4) символ власти;

5) (только ед., разг.) о влиятельном человеке, способном защи­тить, оказать поддержку;

6) (только ед.) о согласии кого-либо на брак, о готовности вступить в брак.

Связи слов, обладающих прямым значением, меньше зависят от контекста и обусловлены предметно-логическими отношениями, которые достаточно широки и относительно свободны. Значение переносное гораздо больше зависит от контекста, оно обладает живой или частично потухшей образностью.

2. По степени семантической мотивированности значения раз­деляются на немотивированные (или непроизводные, идиоматичные) и мотивированные (или производные от первых). Например, значение слова рука - немотивированное, а значения слов ручной, рукав и др. - уже мотивированы се­мантическими и словообразовательными связями со словом рука.

3. По степени лексической сочетаемости значения делятся на относительно свободные (к ним относятся все прямые значения слов) и несвободные . Среди последних выделяют два основных вида:



1) фразеологически связанным значением называ­ется такое, которое возникает у слов в определенных лексически неделимых сочетаниях. Они характеризуются узкоограниченным, устойчиво воспроизводимым кругом слов, связи которых между со­бой обусловлены не предметно-логическими отношениями, а внут­ренними закономерностями лексико-семантической системы. Гра­ницы употребления слов с этим значением узкие. Так, у слова закадычный переносное значение «искренний, задушевный» реализуется, как правило, только в сочетании со словом друг (дружба);

2) синтаксически обусловленным значением на­зывается такое, которое появляется у слова при выполнении им необычной роли в предложении. В развитии этих значений велика роль контекста. Например, при использовании слова дуб в роли сказуемого: Эх, ты, дуб, так ничего и не понял! - реализуется его значение «тупой, нечуткий» (разг.).

К разновидности синтаксически обусловленных значений отно­сится так называемое конструктивно ограниченное, которое возникает только в условиях использования слова в опре­деленной синтаксической конструкции. Например, сравнительно недавно возникшее значение «район, область, место действия» у слова география обусловлено его использованием в конструкции с существительным в родительном падеже география спортивных побед.

4. По характеру выполняемых номинативных (назывных) функций выделя­ются значения собственно номинативные и экспрессивно-синони­мические .

Собственно номинативнымизначениями называются такие, которые прямо, не­посредственно называют предмет, явление, качество, действие и т.д. В их семантике, как правило, нет дополнительных призна­ков (в частности, оценочных). Хотя со временем такие признаки могут и появиться (В этом случае развиваются разного рода переносные значения, но эта группа выделяется по другому клас­сификационному признаку, см. тип 1).

Собственно номинативным значением обладают, например, слова писатель, помощник, шуметь и мн. др.

Экспрессивно-синонимическим называется значение слова, в семантике которого преобладает эмоционально-экспрессивный признак. Такие значения существуют самостоятельно, отражены в словаре и воспринимаются как оце­ночные синонимы к словам, обладающим собственно номинатив­ным значением. Ср.: писатель - писака, борзописец, помощ­ник - пособник, шуметь колобродить. Следовательно, они не только называют предмет, действие, но и дают особую оценку. Например, колобродить (прост.) не просто «шуметь», а «вести себя шумно, суетливо, беспутно, непорядочно».

Кроме указанных основных типов лексических значений, мно­гие слова в русском языке имеют оттенки значений, которые, будучи тесно связанными с основным, все-таки имеют и отличия. Например, наряду с первым прямым значением слова рука в словарях дается и его оттенок, т.е. через точку с запятой указывается «часть этой же конечности от пясти до конца пальцев».

Цель лекции: Рассмотреть семантическую структуру слова как многопланового явления, объединяющего разные типы значений, а также пути семантического развития слова.

План:

1. Семантическая структура слова.

2. Определение лексического значения слова.

3. Типы лексических значений слова.

4. Многозначность.

Грамматическое и словообразовательное (это то новое обобщенное значение, которое появляется в слове в результате словообразовательного акта. Оно присуще целому классу слов, объединенных общим аффиксом (например, слова brownish «коричневатый», reddish «красноватый», greenish «зеленоватый» объединены значением небольшой степени качества) значения противостоят лексическому как языковые значения, присущие целому классу слов, значению индивидуальному, присущему одному конкретному слову.

Лексическое значение слова - это его содержание (т.е. устанавливаемая нашим мышлением соотнесенность между звуковым комплексом, понятием и предметом, обозначаемым этим комплексом), в котором раскрывается представление о предмете, принятое языковым коллективом и закрепленное в процессе общественной коммуникации, т.е. ставшее фактом языка.

Лексическое значение слова является центральным, тогда как грамматическое и словообразовательное - периферийными (существует, однако, и другая точка зрения, согласно которой соотношение этих значений прямо противоположное).

Лексическое значение слова во многом определяется его местом в лексической системе языка, т.е. его связями с другими словами языка.

В языке слово включено в четыре основных типа отношений:

1) отношение к предметам и явлениям внешнего мира;

2) отноше-ние к понятию;

3) отношение к чувствам и желаниям человека;

4) отношение к другим словам языка.

В соответствии с этим в структуре лексического значения слова различают следующие виды:

1) денотативное значение: обозначаемый словом предмет (в широком смысле) в языкознании называют денотатом (< лат. denotatum "обозначенное"), поэтому денотативное значение - это значе-ние, которое характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией), т.е. это отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому предмету, объекту речи (table, door)

2) сигнификативное значение: обозначаемое словом понятие (в широком смысле) в языкознании называют сигнификатом (< лат. significatum "обозначаемое", франц. signification "смысл"), поэтому сигнификативное значение - это отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (table «род мебели, на которую ставят или кладут что-либо при работе, еде и т.д.»)


3) эмотивное (или коннотативное <лат. connotatio "дополните-льное значение") значение - это значение, связанное с эмоционально-экспрессивным и оценочным отражением предметов и явлений вне-шнего мира. Оно является эмоционально-экспрессивным выражением говорящим оценки (положительной или отрицательной), ср. to look «смотреть» (нейтральная оценка) и to glare «свирепо смотреть» (эмотивная).

4) структурное значение - это соотносительное значение, указывающее на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отношения, в связи с этим выделяются два подвида этого значения:

а) синтагматическое структурное значение - это значение, которое характеризует линейные отношения слова, т.е. его способность вступать в отношения с другими лексическими единицами, например, слово to drink может сочетаться только со словами, обозначаю-щими жидкость (water, tea, milk) ;

б) парадигматическое структурное значение - это значение, характеризующее отношения слова, входящего в определенный класс (в синонимический ряд (to ask, to inquire «спрашивать»), в антонимическую группу (right «правильно» - wrong «неправильно»)).

Лексическое значение слова формируется в нашем сознании на основе прямых или ассоциативных связей звукового комплекса с предметом и явлением внешнего мира.

В зависимости от характера соотношения слова с обозначаемым им объектом, различают основное (или прямое) и производное (или переносное) значения слова.

Основное (или прямое) лексическое значение - это значение, непосредственно связанное с отражением явлений объективной действительности. Это первичное, стилистически нейтральное значение слова, у которого нет образности, которое практически не зависит от контекста и которое сразу же возникает в сознании говорящего при произнесении слова вне контекста (ср. значения слов a book, a pen и др.).

В процессе исторического развития языка лексическое значение слова может нередко усложняться. Наряду с обозначением конкретного предмета или явления, слово начинает употребляться в качестве названия другого объекта внешнего мира (особенно если он имеет с первым какие-либо общие свойства или признаки). Так возникает переносное или производное значение.

Производное (переносное) значение - это вторичное значение слова, приобретенное им в процессе исторического развития языка и функционирующее наряду с прямым.

Семантическая структура отдельных слов может быть довольно сложной.

Она может состоять из нескольких типов лексического значения слова (так называемых лексико-семантических вариантов), среди которых выделяются основные (или первичные, прямые) значения и переносные (вторичные), ср., например, значение слова Fire: прямое, основное значение этого слова «Flame» - пламя, переносных же несколько: «разрушительный огонь» (ср. a forest fire), «горящий материал в печи, камине» (ср. There is a fire in the next room}, «стрельба из оружия» (ср. to open fire) «сильное чувство, воодушевление » (ср. a speech lacking ["læk??] fire «недостаточно яркая, речь») и т.д.).

В отличие от основного значения, переносное значение всегда является контекстуально обусловленным.

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА

Наименование параметра Значение
Тема статьи: ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА
Рубрика (тематическая категория) Лексикология

ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ЛЕКСИКОЛОГИИ

ЛЕКСИКОЛОГИЯ

Лексикология (греч. lexikos – относящийся к слову, словесный + logos – учение) изучает лексику. Разграничивают описательную лексикологию, которая занимается современным состоянием словарного состава языка, и историческую, изучающую его в исторической перспективе. Важнейший разделом лексикологии является семасиология (греч. semasia – смысл + logos), которая изучает значение слова, исследует различные виды многозначности, а также антонимы, синонимы, омонимы, паронимы, а также другие явления, связанные со значением слова. Слово – ʼʼосновная структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов и их свойств, явлений, отношений действительности, обладающая совокупностью семантических, фонетических и грамматических признаковʼʼ . Слова объединяют в себе лексическое и грамматическое значения, первое из которых лежит в сфере интересов лексикологии, а второе – грамматики. Лексическое значение - ϶ᴛᴏ отражение в слове того или иного явления действительности. Называя предмет, процесс, свойство, качество и т.д., слово выполняет свою основную, номинативную, функцию. Лексическое значение индивидуально (амблиопия ‘ослабление зрения при отсутствии видимых повреждений глаза’), грамматическое же значение относит слово к определœенному классу слов (белка ‘небольшой пушной зверек…’ -- имя сущ., имен. падеж, жен. род и т.д.). Как видим, лексическое значение слова состоит в его основе, а грамматическое – в аффиксах. Пример Л.В. Щербы (Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка), иллюстрирующий наличие грамматического значения (бокра – бокр, имя сущ., одуш., муж. род, вин. пад. и т.д.) и отсутствие лексического, давно уже стал классическим и вошел в число наиболее известных цитат и выражений XX века .

К однозначным (моносœемантичным) относят слова с одним лексическим значением (вдвоём ‘в количестве двух человек’), а к многозначным (полисемантичным) слова с двумя и более значениями (стерня – ‘1) сжатое поле, жнивьё, 2) остатки стеблей сжатых злаков на жнивье’).

Учитывая аспект рассмотрения слова, выделяют три типа лексического значения: а) по соотнесённости с называемым объектом – прямое и переносное , б) по мотивированности значения – мотивированное и немотивированное , в) по степени зависимости от контекста – свободное и связанное .

Прямое (номинативное) значение является главным, ближайшим и обладает исходной предметно-понятийной соотнесенностью (атлант ‘в древнегреческой мифологии – титан, держащий на своих плечах небесный свод’). Переносное (вторичное, производное) значение имеет вторичную предметно-понятийную соотнесенность и возникает, как правило, на базе прямого (атлант ‘в архитектуре – вертикальная опора в виде мужской фигуры, поддерживающая перекрытие здания, портика и т.д.’) или (реже) другого переносного значения (песочное пирожное выпекается из песочного теста). Иногда прямое значение утрачивается, и первоначально переносное значение занимает его место. Так, к примеру, старейшее значение слова глаз ‘каменный шар(ик), бусинка’ было вытеснено в XVI-XVII вв. Лексема живот ‘жизнь’, ‘животное’, ‘имущество’ употребляется с XI века, современное же значение она приобрела значительно позже. В качестве видов вторичной номинации обычно выделяют метафору, метонимию и синœекдоху .

Метафора (греч. metaphora – перенос) – употребление слова в переносном значении, базирующееся на сходстве (внешнем или внутреннем) обозначаемых предметов, явлений, действий или признаков. В нетерминологическом значении метафорой иногда называют любое использование слова в переносном значении. Учитывая, что метафора широко распространённый вид мотивировки вторичного значения, и то, что сходство должна быть самого разного рода, приведём лишь некоторые примеры: сходство по форме (глазное яблоко, игла ‘о шпиле здания’), сходство по цвету (огненная шевелюра, золотая осœень), сходство по месторасположению (высокий порыв, хвост электрички), сходство по восприятию, впечатлению (шёлковые волосы, колючий взгляд, лёгкий характер), сходство по способу или результату действия (глотать ‘читать быстро, много, без разбору’, глохнуть ‘становиться равнодушным, невосприимчивым к чему-либо’), сходство по степени ценности (жемчужина коллекции), сходство по функции (гореть ‘быть зажженным, давать свет /о современных осветительных приборах/’, стрелять /первоначально из лука стрелами/) и т.д. Различают: а) метафоры, утратившие образность (стёртые, сухие, мёртвые, окаменевшие, безó бразные) и потому не несущие в толковых словарях пометку перен., ᴛ.ᴇ. сейчас в них первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается и словарь даёт их значение как прямое /нос лодки/; б) образные (образно-поэтические) метафоры сохраняют образность, и их толкование в словаре предваряет пометка перен. Над дольней тьмой, где дымные пожары, вершины спят. К. Бальмонт; Спать. …|| Перен. Быть в состоянии полного покоя, недвижности; Бисер.
Размещено на реф.рф
…2. Перен. О мелких блестящих капельках чего-л.; в) авторские метафоры (индивидуальные, индивидуально-стилистические, художественные, речевые) индивидуальны и не фиксируются обычными толковыми словарями: Булки фонарей, и на трубе, как филин, потонувший в перьях, нелюдимый дым (Б. Пастернак), солнце трав (К. Бальмонт). Οʜᴎ являются объектом исследования прежде всœего для литературоведения, а не для лексикологии.

Метонимия (греч. metonymia – переименование) – употребление названия одного предмета͵ явления, действия вместо названия другого предмета͵ явления, действия, базирующееся на их смежности (внешней или внутренней). Метонимия может основываться на темпоральных (временных), пространственных, ситуативных, логических и др.
Размещено на реф.рф
связях. Связь должна быть: а) между предметом и материалом, из которого предмет сделан /собирать фарфор/; б) между содержимым и содержащим/ выпить стакан/; в) между автором и его произведением /любить Пелœевина, читать Улицкую/; г) между местом и людьми, находящимися на этом месте /аудитория молчала/; д) между действием и местом действия /остановка автобуса/ и т.д. Стоит сказать, что для названия, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ имеет своим источником имя человека, а также для самого этого человека используется термин эпоним . К эпонимам относятся, к примеру, слова кардан ‘устройство для подвески какого-либо тела, обеспечивающее его неподвижность при качании опор’ (по имени итальянского математика XVI столетия Дж. Кардано), карманы ‘сопряжения на стыке крыла самолёта и фюзеляжа для предотвращения отрыва воздушных вихрей’ (по имени американского учёного Т. Кармана, кардиган ‘вязаный женский или мужской шерстяной жакет с длинными рукавами без воротника’ (назван по имени графа Кардигана: James Thomas Brudenell, 7th Earl of Cardigan /1797-1868/).

Синœекдоха (греч. synekdoche – соподразумевание, соотнесение) – перенос значения с одного слова на другое, базирующийся на употребление названия целого вместо названия части, общего вместо частного и наоборот: борода (о человеке с бородой), орех (дерево или кустарник и его плод), пыжик (северный олень в возрасте до двух месяцев и его мех). Достаточно часто синœекдоху считают разновидностью метонимии.

Основания, благодаря которым происходил перенос названий, могут утрачиваться, затемняться, что приводит к появлению омонимов. Так, к примеру, слово ладья (шахматная фигура) возникло путём метафорического переноса (существовали шахматы, где данная фигура изготовлялась в виде ладьи , ᴛ.ᴇ. лодки) , а слово лосины (вид одежды) на базе метонимии (материал → одежда из него).

В случае если с точки зрения современного языка значение слова является непроизводным (почему стол /предмет мебели/ принято называть столом?) , то перед нами немотивированное значение слова. Мотивированное же слово (значение) обладает осознаваемой внутренней формой , сохранённым значением, на базе которого и возникло рассматриваемое. Утрата по каким-либо причинам внутренней формы принято называть деэтимологизацией . Так, к примеру, слово лесть сейчас имеет одно прямое немотивированное значение ‘угодливое, лицемерное, часто корыстное восхваление’, но в древнерусском языке у него исходным значением было ‘хитрость, обман’, на базе которого и возникло рассматриваемое значение. Слово неделя утратило значение ‘воскресенье’ (ср.
Размещено на реф.рф
белор.
Размещено на реф.рф
нядзеля), в связи с чем потеряло мотивировку слово понедельник.

Реализация свободных значений ограничена лишь логическими основаниями внешнего мира: закрывать ‘загораживать, заслонять’ – закрывать вид, закрывать собою, быстро закрывать и т.д. Связанное же значение слова для своей реализации требует определённой позиции, контекста: у слова закрывать значение ‘смыкать’ реализуется лишь со словами веки, губы, глаза. Разграничивают следующие виды лексически несвободных значений :

а) синтаксически обусловленное значение , ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ проявляет слово лишь в несвойственной ему синтаксической позиции: волк ‘о человеке, много испытавшем, привыкшем к невзгодам, опасностям, искушенном в каком-л. делœе (обычно в функции сказуемого)’: Арефьев – старый газетный волк (А. Куприн).

б) конструктивно ограниченное значение , ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ реализуется лишь в подчинительных словосочетаниях определённой модели: значение ‘недозрелый, неспелый’ лексема зелёный получает лишь в сочетании со словами, обозначающими плоды, злаки и т.д.: Да зелœен [виноград] – ягодки нет зрелой (И. Крылов).

в) фразеологически связанное значение проявляется лишь при сочетании с закреплёнными языковой традицией опорными словами-компонентами, что приводит к образованию устойчивого оборота /влачить (жизнь, век, дни), преклонные (годы, лета)/: Всегда гоним, теперь в изгнаньи влачу закованные дни (А. Пушкин); … государыня, из уважения к заслугам и преклонным летам отца, решилась помиловать преступного сына…(А. Пушкин)

ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА - понятие и виды. Классификация и особенности категории "ТИПЫ ЛЕКСИЧЕСКОГО ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА" 2017, 2018.

Слова в русском языке имеет 2 значения: лексическое и грамматическое. Если второй тип является абстрактным, то первый носит индивидуальный характер. В данной статье мы приведём основные типы лексических значений слова.

Лексическое значение или, как его иногда называют, смысл слова, показывает, как звуковая оболочка слова соотносится с предметами или явлениями окружающего нас мира. Стоит отметить, что оно не содержит в себе всего комплекса признаков, свойственных тому или иному предмету.

Вконтакте

Одноклассники

Что такое лексическое значение слова?

Смысл слова отражает только признаки, которые позволяют отличить одни предметы от других. Его центром является основа слова.

Все виды лексических значений слова можно разделить на 5 групп в зависимости от:

  1. соотнесенности;
  2. происхождения;
  3. сочетаемости;
  4. функции;
  5. характера связи.

Данную классификацию предложил советский учёный Виктор Владимирович Виноградов в статье «Основные типы лексических значений слова» (1977). Ниже мы подробно рассмотрим данную классификацию.

Типы по соотнесенности

С номинативной точки зрения (то есть по соотнесенности) все смыслы слова разделяются на прямые и переносные. Прямое значение является основным. Оно напрямую связано с тем, как та или иная буквенная и звуковая форма соотносится с концептом, сложившимся в сознании носителей языка.

Так, словом «кошка» обозначают хищное животное небольших размеров из семейства кошачьих, относящегося к отряду млекопитающих, которые истребляют грызунов. «Нож» - это инструмент, который используется для резания; состоит из лезвия и ручки. Прилагательное «зелёный» обозначает цвет растущей листвы.

Со временем смысл слова может изменяться, подчиняясь течениям, характерным для того или иного времени в жизни народа. Так, ещё в XVIII веке слово «жена» использовалось в смысле «женщина». Для обозначения «супруги» или «женщины, которая состоит в браке с мужчиной» оно стало употребляться гораздо позднее. Аналогичные изменения произошли и со словом «муж».

Переносное значение слова является производным от основного. С его помощью одну лексическую единицу наделяют свойствами другой на основании общих или сходных признаков. Так, прилагательное «тёмный» используется для характеристики пространства, которое погружено во тьму или в котором отсутствует свет.

Но в то же время эта лексема довольно часто используется в переносном значении. Так, прилагательным «тёмный» можно охарактеризовать что-то неясное (например, рукописи). Также оно может употребляться по отношению к человеку. В таком контексте прилагательное «тёмный» будет указывать на то, что человек, о котором идёт речь , необразован или невежествен.

Как правило, перенос значения происходит по одному из следующих признаков:

Как видно из приведённых примеров, переносные значения, развившиеся у слов, так или иначе связаны с основным. В отличие от авторских метафор, которые широко используются в художественной литературе, переносные лексические значения носят устойчивый характер и встречаются в языке гораздо чаще.

Стоит отметить, что в русском языке нередко встречается явление, когда переносные значения утрачивают свою образность. Так, сочетания «носик чайника» или «ручка чайника» тесно вошли в русский язык и являются для его носителей привычными.

Лексические значения по происхождению

Все существующие в языке лексические единицы имеют свою этимологию. Однако при тщательном их рассмотрении можно заметить, что смысл одних единиц выводятся легко, а в случае с другими довольно сложно понять, что означает то или иное слово. На основе этого различия выделяют вторую группу лексических значений - по происхождению .

С точки зрения происхождения выделяют два вида значений:

  1. Мотивированное;
  2. Немотивированное.

В первом случае речь идёт о лексических единицах, образованных путём прибавления аффиксов. Смысл слова выводится из значения основы и аффиксов. Во втором случае значение лексемы не зависит от значения его отдельных составляющих, то есть она является непроизводной.

Так, к категории немотивированных относят слова: «бег», «красный». Мотивированными являются их производные: «бежать», «побег», «краснеть». Зная смысл лексических единиц, лежащих в их основе, мы с лёгкостью можем вывести значение производных. Однако далеко не всегда смысл мотивированных слов можно так легко вывести. Иногда требуется провести этимологический анализ .

Лексические значения в зависимости от сочетаемости

Каждый язык накладывает определённые ограничения на использование лексических единиц. Некоторые единицы могут употребляться только в определённом контексте. В таком случае речь идёт о сочетаемости лексических единиц. С точки зрения сочетаемости выделяют два типа значений:

  1. свободные;
  2. несвободные.

В первом случае речь идёт о единицах, которые могут свободно сочетаться между собой. Однако такая свобода не может быть абсолютной. Она весьма условна. Так, с глаголом «открыть» могут свободно употребляться такие существительные, как «дверь», «окно», «крышка». В то же время с ним нельзя употребить слова «упаковка» или «преступление». Таким образом, смысл лексемы «открыть» диктует нам правила, по которым те или иные понятия могут или не могут с ним сочетаться.

В отличие от свободных, сочетаемость единиц с несвободным значением сильно ограничены. Как правило, такие лексемы входят в состав фразеологических оборотов или же синтаксически обусловлены.

В первом случае единицы связаны фразеологическим значением . Например, в словах «играть» и «нервы», взятых по отдельности, отсутствует семантический компонент «намеренно раздражать». И только когда эти лексемы соединяются во фразеологизме «играть на нервах», они обретают этот смысл. Прилагательное «закадычный» не может употребляться вместе со словом «враг» или «товарищ». Согласно нормам русского языка, это прилагательное сочетается только с существительным «друг».

Синтаксически обусловленное значение приобретается словом лишь тогда, когда оно выполняет в предложении несвойственную ему функцию. Так, существительное иногда может выступать в предложении в качестве сказуемого: «А ты шляпа!»

Функциональные типы лексических значений

Каждое лексическое значение несёт в себе определённую функцию. При помощи одних единиц языка мы просто называем предметы или явления. Другие же мы используем для выражения какой-либо оценки. Выделяют два типа функциональных значений:

  • номинативное;
  • экспрессивно-семантическое.

Лексемы первого типа не несут в себе дополнительных (оценочных) признаков. В качестве примера можно привести такие языковые единицы, как «смотреть», «человек», «пить», «шуметь» и др.

Лексемы, относящиеся ко второму типу, наоборот, содержат в себе оценочный признак. Они являются отдельными языковыми единицами, выделяются в отдельную словарную статью и выступают в качестве экспрессивно окрашенных синонимов к их нейтральным эквивалентам: «смотреть» - «пялиться», «пить» - «бухать».

Лексические значения по характеру связи

Ещё одним важным аспектом смысла слова является его связь с другими лексическими единицами языка. С этой точки зрения выделяют следующие виды лексических значений:

  1. соотносительные (лексемы, которые противопоставлены друг другу на основании какого-либо признака: «большой» - «маленький»);
  2. автономные (независимые друг от друга лексические единицы: «молот», «пила», «стол»);
  3. детерминативы (лексемы с экспрессивным значением, обусловленные смыслом других лексических единиц: «огромный» и «здоровенный» являются детерминативами для прилагательного «большой»).

Приведённая В.В. Виноградовым классификация довольно полно отражает систему лексических значений в русском языке. Однако учёный не упоминает другой не менее важный аспект. В любом языке встречаются слова, которые имеют более одного значения. В таком случае речь идёт об однозначных и многозначных словах.

Однозначные и многозначные слова

Как уже упоминалось выше, все слова можно разделить на две большие группы:

  • однозначные;
  • многозначные.

Однозначные лексемы используются для обозначения только одного конкретного предмета или явления. Нередко для их обозначения используют термин «моносемантические». К категории однозначных слов относятся:

Однако таких лексем в русском языке существует не так много. Гораздо большее распространение получили полисемантические или многозначные слова.

Важно отметить, что термин «многозначность» ни в коем случае нельзя путать с «омонимией». Различие между этими языковыми явлениями заключается в наличии связи между значениями слов.

Например, слово «побег» может означать:

  1. оставление места отбывания наказания (заключения) по собственному желанию, благодаря хорошо разработанному плану или по воле случая.
  2. молодой стебель растения с почками и листьями.

Как видно из этого примера, приведённые значения не связаны между собой. Таким образом, речь идёт об омонимах.

Приведём другой пример - «бумага»:

  1. материал, который изготавливают из целлюлозы;
  2. документ (перен. ).

Оба значения имеют один семантический компонент, поэтому эта лексема относится к разряду многозначных.

Где можно найти лексическое значение слова?

Для того чтобы узнать, что значит то или иное слово, необходимо обратиться к толковому словарю. В них даётся точное определение слова. Обратившись к толковому словарю, можно не только узнать смысл интересующей лексической единицы, но и найти примеры её употребления. Кроме того, описание смысла слова помогает понять разницу между синонимами. Вся лексика в толковом словаре расположена по алфавиту.

Такие словари, как правило, предназначены для носителей языка. Однако иностранцы, изучающие русский язык, также могут их использовать.

В качестве примера можно привести следующие словари:

  • «Толковый словарь живого великорусского языка» - В.И. Даль;
  • «Толковый словарь русского языка» - С.И. Ожегов;
  • «Толковый словарь русского языка» - Д.Н. Ушаков;
  • «Словарь русской ономастической терминологии» - А.В. Суперанская.

Как уже говорилось выше, в толковом словаре можно найти лексические значения слов в русском языке и примеры их употребления. Однако это далеко не вся информация, которую предоставляет этот тип словарей. В них также приводится информация о грамматических и стилистических особенностях лексических единиц.